Каждый раз, когда я смотрю прокат Анны Щербаковой под «Элегию» Массне, меня терзают противоположные чувства.
С одной стороны, это очень красивая, проникновенная музыка, тонко чувствующая, безусловно талантливая фигуристка, настоящая актриса на льду, и настолько гениальная хореография, что наворачиваются слёзы.
А с другой стороны, совершенно некстати вспоминается сцена из фильма «Любовь и голуби». Ну помните, когда Лариса Захаровна в блестящем исполнении Людмилы Гурченко приходит домой, вся подранная Надей. Приходит, естественно, в плохом настроении, и Вася, который ничего не понимает, пытается её как-то успокоить. И она говорит:
— Элегию!
— Массне? — спрашивает Василий.
— Угу, — ноет Лариса Захаровна.
И Василий включает именно эту мелодию.
В общем, вспоминаю я всю эту сцену, и меня не то, чтобы смех разбирает, но настроение от проката смещается куда-то в сторону. А потом снова смотришь на Аню, и опять проникаешься восхищением.
И вот такие эмоциональные качели на протяжении всего проката.
Известно ведь, что прежде чем дать название своей фирме/магазину (это касается вообще любого лейбла, даже выбор псевдонима), нужно проверить, как он звучит на других языках.
Обратите внимание: «Не сразу всё устроилось»: почему мы годами смотрим советские фильмы.
Особенно, если есть хоть малейший шанс выйти на международный рынок. А если не сделал, то случаются курьёзы. Так появились Форд Мондео и другие иностранные лейблы, которые вызывают у русских улыбку. То же правило действует и на русские слова в иностранном произношении, конечно.
Так вот к чему я это всё? На самом деле, при выборе музыки всё то же самое. Даниил Глейхенгауз, безусловно, гениальный хореограф, но всё же, всё же стоило подумать об ассоциативном ряде с данной композицией Массне.
А у вас не возникает подобных ассоциаций?
Спасибо за внимание!
Больше интересных статей здесь: Отношения.
Источник статьи: «Элегию!» — «Массне?» — «Угу…» Смотрим короткую программу Щербаковой..


- Гадание-ответ на любой вопрос «ДА/НЕТ»
- Будьте внимательны к собственным детям чтобы избежать «горьких» последствий.


